Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Шарбазукин Дементий
«Лирика ушедшего бурундука»

Главная страница / Шарбазукин Дементий «Лирика ушедшего бурундука»
* { * в варианте для женского журнала "Мальвина": "Сели на к----ке"}


Посреди дорожки.


То-то было гаму!


То-то было пляски!


Дрыгали ногами,


Показав подвязки.


Дрыгали руками,


Благо рук-то - восемь,


А устав, кричали


Всем многоголосьем:


"Что мы за милашки!


Ай да мы, букашки!


Нам бы мужика бы,


Нам сюда жука бы!.."


Прилетала муха, ** { ** с гитарой (прим. автора)}


Села, поскучала,


На струне без слуха


Лапой побренчала.


Пролетала сошка *** { *** без гитары (прим. его же)}


Пролетала - села,


Пождала немножко,


Дальше полетела.


Засинелось густо...


Меркнет солнца око...


Ах, как стало грустно!


Ах, как одиноко!


Мошкин век минутный,


Жалко их. Бедняжки!


В вечер неуютный


Умерли букашки...


Смысл здесь без натяжки


Вы поймете сами:


Даже на какашке **** { **** в варианте для юношества: "Даже на к-кашке"}


Дорожат жуками!


МИСТЕР ПСОУ


трагедия в английском стиле


Я знал как-то мистера Псоу,


Он был преприятный собоу,


Читал он Шекспира и Шоу


И Стэна Барстоу.


Ходил к нему мистер Болонски


И мистер Бульдожски


(Они говорили по-польски),


Ходила к нему Сен Бернара семья


И я.


И мистер Бульдожски


и мистер Болонски


Держали во рту папироски


И пели вдвоем под аккорды:


"Темя я любил от хвоста и до морды".


А если туда на ночь глядя


Заглядывал дядя


В сомбреро


Сэр Пинч Доберман Фокстерьеро,


То он приводил трех субреток


Каштанок, премилых брюнеток.


Тогда начиналось веселье:


Рычанье, сопенье, пыхтенье.


Ведь дядя, сэр Пинч,


Был порядочный хлыщ:


Он лаял, бранясь, как бродяга,


Любил он игру "подкидная дворняга";


Он был по натуре своей не педант:


Мог ногу поднять на румынский сервант


И крякал довольно,


Когда Сен Бернаря бил картами больно


По носу-картошке


(Ведь дядя не бил понарошке).


Когда же все славные гости,


Уткнув морды в кости,


Храпели,


Хозяин стелил им постели,


И я помогал дотащить до подушки


Бульдожски с Болонски сначала,


Субреток-брюнеток солидные тушки,


Потом - Сен Бернара с семьею...


А дядя? - Он полз сам собою...


Но как-то однажды весноу


Я вновь встретил мистера Псоу.


Читал он Шекспира и Шоу,


Все так же любил и Барстоу.


Он не изменился, не скроу:


Все так же приятен собоу


И мил.


Но как он уныл!


Аккуратен!


До жути опрятен!


Увы, мистер Псоу,


Что с вашим лицоу,


Приятель?!


На лапе - смотрите! - на лапе!


На лапе у мистера Псоу


Кольцоу! О Боже! Кольцоу!


Прощай, мой затейник!


На шее - глядите! - ошейник


Кокетливой женской рукоу


Повязан на мистера Псоу...


Бедняжка...


О, кто ж это сделал с тобоу?!..





Назад  

стр.17

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.17

  Вперед