Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Теккерей Уильям Мейкпис
«Песня фиалки»

Главная страница / Теккерей Уильям Мейкпис «Песня фиалки»

Уильям Мейкпис Теккерей


Песня фиалки (1840)


Перевод Надежды Вольпин


Цветок смиренный, безотрадно Я возросла в глуши лесной, Где дождь меня стегал нещадно, Глумился ветер надо мной.


Но вот фиалку в день ненастный Приметил чей-то добрый глаз, И путник, сжалясь над несчастной, Еe сорвал и спас!


С тех пор, вдали родной долины, Мне бурь не страшен произвол, Я на груди у Каролины Нашла приют от горьких зол.


Цветы - увы! - недолговечны... Недолго же и мне цвести, Хотя мне дышится беспечно У девственной груди!


Мой аромат с моим дыханьем Она впивает с лепестка И каждым тихим колыханьем Напоминает: "Смерть близка!" Но есть поэт... Он век свой длинный Отдаст, чтобы на той груди Узнать блаженства час единый, А там - хоть смерть приди!





Назад  

стр.0

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.0

  Вперед