Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Лонгфелло Генри
«Стихи»

Главная страница / Лонгфелло Генри «Стихи»
день,
Бесшумно шатры свои сложат
И в поле растают, как тень.


Перевод И. Анненского




Стрела и песня





Стрелу из лука я пустил
Не знал я, где она упала;
Напрасно взор за ней следил,
Она мелькнула и пропала.


На ветер песню бросил я:
Звук замер где-то в отдаленьи…
Куда упала песнь моя
Не мог сказать я в то мгновенье.


Немного лет спустя, потом
Стрела нашлась, в сосне у луга,
Свою же песню целиком
Нашел я в теплом сердце друга.


Перевод Д. Михаловского




Mezzo Cammin





Прошло полжизни; стерся даже след
Минувших дней. Где юный жар стремленья
Из рифм, из песен, полных вдохновенья,
Дворец воздвигнуть для грядущих лет?


Виной не праздность, не любовь, о нет!
Не беспокойной страсти наслажденья,
Но горести едва ль не от рожденья,
Чреда забот убийственных и бед.
Назад  

стр.8

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.8

  Вперед