Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Грицман Андрей Юрьевич
«Вариации на тему. Избранные стихотворения и поэмы»

Главная страница / Грицман Андрей Юрьевич «Вариации на тему. Избранные стихотворения и поэмы»
Иерусалима.

Иерусалим, 1998






Примечания





1



Rauchen verboten
– курить запрещается
(нем.)
.





2



«Дизель», «Субмарины» и «Оружье»
– вывески магазинов. «Субмариной» американцы называют очень большой, длинный бутерброд.





3



Thanksgiving
– День благодарения
(англ.)
.





4



SSN – Social Security Number
– номер социального страхования, удостоверяющий личность жителя США
(англ.)
.





5



Whatever comes first
– То, что произойдёт в первую очередь
(англ.)
.





6



«U-HAUL»
– фирма по прокату грузовиков.





7



WASP – White anglo-saxon protestant
– белый американец англо-саксонского происхождения, протестант происхождения, «истинный американец» (в настоящее время употребляется с ироническим оттенком).





8



Хамсин – пятьдесят (араб.). Сухой ветер, несущий песок; он дует из пустыни примерно пятьдесят раз в году, при этом снижается содержание кислорода в воздухе. Считается, что хамсин оказывает воздействие на психическое и физическое состояние людей. В некоторых странах

Назад  

стр.191

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.191

  Вперед