Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Киклоп»

Главная страница / Еврипид «Киклоп»

Еврипид


Киклоп


ДРАМА САТИРОВ


Перевод Иннокентия Анненского


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Силен (III) Киклоп (I)


Хор сатиров Статисты: спутники


Одиссей (II) Одиссея и рабы Киклопа.


ПРОЛОГ


Сцена представляет берег моря и в некотором отдалении от него скат Этны и вход в пещеру, перед которым загорода и лужайка. Загорода протянута между двумя выступами скал. На лужайке приготовлены ведра с водой. Вокруг дикая


утесистая местность. Начало действия около полудня.


ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ


Из пещеры выходит старый Силен с железными граблями в руках.


Силен


Сочту ли я, о Бромий, те труды,


Которые от юности доныне


Из-за тебя мы терпим? Начались


С тех пор они, как ты, безумьем Геры


Охваченный, ушел от Ореад


И их дозора, Бромий. Позже я


Щит по следам носил твоим в сраженье


С рожденными Землею. Энкеладу


Пробив броню, гиганта уложил


Ударом я в той битве... Так ли, полно?


Уж не во сне ль я видел? Нет, доспех


Я показал тогда же Вакху. Были


10 Труды, но то, что терпим ныне, горше.


(Помолчав.)


Когда, тебе судив далекий путь,


Разбойников подустила тирренских


Кронидова жена и эта весть


Дошла до нас, я сыновей на розыск


Повез. На руль, конечно, сам, они ж


На весла налегают и лазурь


Ударами их бороздят и пенят.


И были мы уж у Малеи - вдруг


С востока нас подхватывает ветер


20 И на утес бросает этот, где


Царя морского дети, одноглазый


Свирепый род ютится по пещерам.


Киклопами зовут их... К одному


Из них - увы! - рабами мы попали.


Он Полифем по имени, и нет


Для нас в его пещере ликований


Вакхических; безбожному стада


Киклопу мы пасем. По скалам дальним


Моих детей их молодые ноги


За козами гоняют - я ж смотрю,


Чтоб молока довольно было в ведрах,


30 Да этот дом для нечестивца мне


Приказано держать в порядке. Должен


И за столом служить я. Вот теперь


Ты хочешь иль не

Назад  

стр.23

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.23

  Вперед