Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Дама привидение»

Главная страница / Кальдерон Педро «Дама привидение»


Донья Анхела


Горе мне!


Дон Луис


Анхела,


Что брат наш так тебя не чтит...


Донья Анхела (в сторону)


Вот это так!


Дон Луис


Когда довольно


Тебе забот твоих, он новых


Готов прибавить. За досаду


Не он, но гость мне заплатил.


Когда его еще не знал я,


Его пророчески я ранил.


Донья Анхела


Как это было?


Дон Луис


Я на площадь


Дворцовую пришел, сестра,


До изгороди, потому что


Ни всадникам и ни каретам


Там больше не было дороги,


И я пришел туда пешком.


К кружку друзей я направляюсь,


Они, я вижу, веселятся,


До глаз закутанная дама


Им много говорит острот,


И все они ей восхищались,


Наперерыв хваля искусство


И меткость быстрых изречений.


Но, только что я подошел,


Ни слова больше не сказала,


И кто-то наконец с вопросом


К ней обратился, почему же,


Чуть я пришел, она молчит.


Всем этим был я озадачен,


Смотрю, не знаю ли ту даму,


Но рассмотреть ее не мог я,


Закуталась она еще


И прячется, и вся есть тайна.


Не мог узнать ее, - решаюсь


Тогда идти за нею следом,


Она спешит, и каждый миг


Глядит, иду ли я за нею;


Едва оглянется, и тотчас


В том шпора моему желанью.


Так продолжалось, вдруг слуга


Сеньора, что поздней к нам гостем


Отправился, ко мне подходит


И просит, чтоб прочел письмо я,


Я отвечал, что тороплюсь,


Я думал, что меня нарочно


Он хочет задержать, я видел,


Как женщина с ним говорила,


Идя поспешно мимо них,


И так он с просьбой был упорен,


Что я не знаю, что ответил.


Тут гость наш подошел, вступаясь


За своего слугу, - весьма


Он по-военному держался.


В конце мы обнажили шпаги.


И это все. А быть могло бы


Гораздо больше.


Донья Анхела


Ну смотри,


Какая женщина дурная!


Через нее ты в затрудненье


Попал, и об заклад побьюсь я,


Ловушку ставила она,


Кто ты, совсем

Назад  

стр.63

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.63

  Вперед