Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Наглые переводы Т С Элиота»

Главная страница / Автор неизвестен «Наглые переводы Т С Элиота»
мокрых простынь.


Суини, выструганный стройно, От уха розов до колена, Познав девичий темперамент, С губы он слизывает пену.


(История суть тень субъекта В природе, - Эмерсон заметил, Но он не видел силуэта Суини в предзакатном свете.)


Не прикоснулась бритва к ляжке, Пока не стих визг поросячий. Там эпилептик, изогнувшись, Схватился за края кровати.


Там коридорные девицы Смущенно поправляют бусы, Все кажется им беспринципным, Всему виной дурные вкусы.


И даже больше - истерия. Такая пошлая трактовка! А миссис Танер намекает, Что это портит обстановку.


Но Дорис, выпорхнув из ванны, Подкрадывается как кошка, Приносит свежий анекдотец И бренди на хрустальной ножке.


Слухи о бессмертии


Был Уэбстер смертью одержим, Под желтой кожей ссохлись кости; Щербатость подземельных нимф Манила в каменные гости.


О, чудо: луковиц шары, Проросшие в пустых глазницах. Он знал, что разум льнет к шальным Усладам тлена в плащанице.


Донн гениален, но едва ль он Ученостью заменит чувство; Грех никогда не виртуален, Соитие всегда искусство,


Но боль! Он знал глухую боль Сгнивающих костей и плоти; И ненасытную любовь К загробной пламенной охоте.


Изящна Гришкина: ее Глазища вычернены густо; И грудь без упряжи - намек На пневматические чувства.


Вот так бразильский ягуар Морочит глупую мартышку, Распространяя запах чар; Пригрелась Гришкина в домишке.


Но от бразильского кота В тени лиан, в болотной тине Кошатиной несет не так, Как от мисс Гришкиной в гостиной.


Наш жребий брошен в ноги к ней. Презрев абстрактную напасть, Горит на медленном огне Метафизическая страсть.


Гиппопотам


И когда это послание будет прочитано вами, сделайте так, чтобы оно было также прочитано в Лаодикейской церкви.


Из послания апостола Павла к колоссянам


Расплющив зад, гиппопотам На брюхе нежится в болоте; Хоть глыбой кажется он нам, Но сам из крови он и плоти.


Он кровь и плоть, он хвор и хил, Неврастеничен и застенчив; А Церковь вечна, словно мир, Где Верой храм ее увенчан.

Назад  

стр.6

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.6

  Вперед