Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Менандр
«Горанский папирус»

Главная страница / Менандр «Горанский папирус»
I-III. Leiden, 1957-1961.


По этому же изданию указываются фрагменты остальных комических авторов: после имени драматурга - номер фрагмента, соответствующий том (римской цифрой) и страница (арабской цифрой) издания Эдмондса.


Переводы комедий "Уретейский суд", "Эстриженная", "Земледелец" и "Герой", выполненные в свое время Г. С. Церетели, а также перевод комедии "Брюзга", опубликованный Ч. К. Аптом (Юенандр. Комедии. Герод. Юимиамбы. Ю., 1964), сверены с указанным выше изданием Чэндбэча и приведены в соответствие с современным состоянием текста {В переводах Г. С. Церетели число стихов в пределах десятков, отмеченных на полях, иногда превышает количество стихов в оригинале. Чсылки на порядковый номер стиха даются в этом случае по нумерации оригинала.}. Переработка русского текста "Брюзги" выполнена переводчиком, переводов Г. С. Церетели - составителем настоящего тома. Эстальные переводы публикуются впервые.


При составлении примечаний значительным подспорьем явилась кн.: Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University Press, 1973. їспользованы также статьи, указанные ниже к отдельным комедиям.


ГЭЦАНЧКїЕ ПАПїЦФЧ


Под этим названием здесь переводится текст из папируса конца III в. до н. э., найденного вместе с отрывками из "Чикионца" (P. Sorb. 72). В разной степени сохранности дошли пять колонок, принадлежащие ко второй половине одного акта и к началу другого (после 95 сохранилась пометка, обозначающая выступление хора). За 70 с лишним лет, прошедших после опубликования этого папируса, исследователи не пришли к единому мнению относительно авторства Юенандра; в тексте, однако, нет ничего, что бы противоречило такому предположению, а сходство ситуации в 24-60 с Дв. 102-112 говорит в его пользу.


Чюжетную ситуацию, отчасти напоминающую "Двойной обман" и предшествующую нашему тексту, можно представить себе в следующем виде. Юноша Сэдим влюблен в девушку, чей отец не имеет желания выдавать ее за него замуж. Во время отсутствия Сэдима его друзья решают ему помочь: девушка оставляет родной дом и укрывается, по-видимому, у Никерата. Фзнав о возвращении Сэдима, Никерат отправляется искать его в город,

Назад  

стр.8

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.8

  Вперед