Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Генри Логфелло
«Песнь о Гайавате»

Главная страница / Генри Логфелло «Песнь о Гайавате»
Osborn S. Hiawatha with


its Original Indian Legends. Lancaster, Penn., The Jacques Cattell Press,


1944, где текст поэмы сопоставлен с текстами индейских легенд в редакции


Г.-Р. Скулкрафта; здесь же приведены фотографии, воспроизводящие природные


достопримечательности района Великих озер, упоминаемых в поэме Лонгфелло.



В советском издании "Песни о Гайавате" на английском языке (М.,


Progress Publishers, 1967) сохранены авторские примечания, дан очерк


творчества Лонгфелло и краткий анализ содержания поэмы, а также подробные


комментарии, составленные В. Ермолаевой.


В России первый перевод отрывков из "Песни о Гайавате" был сделан Л. Л.


Михайловским ("Отечественные записки", ЭЭ 5, 6, 10, 11 за 1868 г. и Э 6 за


1869 г.). Полностью поэма Лонгфелло была переведена И. А. Буниным в


1896-1903 годах (СПб., 1903). С тех пор она переиздается по этому изданию


вместе со словарем индейских слов, составленным И. А. Буниным.



А. Ващенко





СЛОВАРЬ ИНДЕЙСКИХ СЛОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПОЭМЕ





Аджидомо - белка.


Амик - бобр.


Амо - пчела.


Назад  

стр.191

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.191

  Вперед