Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Беппо»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Беппо»
Что значит отплясать, забыв про сон,
Ночь напролет в толпе и в шуме бала.
Знакомым общий отдала поклон,
Шаль приняла из графских рук устало,
И, распрощавшись, оба вышли вон.
Хотели сесть в гондолу, но едва ли
Не полчаса гребцов проклятых звали.




LXXXVI





Ведь здесь, под стать английским кучерам,
Гребцы всегда не там, не в нужном месте.
У лодок так же давка, шум и гам
Вас так помнут, что лучше к ним не лезьте!
Но дома «бобби» помогает вам,
А этих страж ругает с вами вместе,
И брань стоит такая, что печать
Не выдержит, — я должен замолчать.




LXXXVII





Все ж наконец усевшись, по каналу
Поплыли граф с Лаурою домой.
Был посвящен весь разговор их балу,
Танцорам, платьям дам и — боже мой!
Так явно назревавшему скандалу.
Приплыли. Вышли. Вдруг за их спиной
Как не прийти красавице в смятенье!
Тот самый турок встал как привиденье.




Назад  

стр.38

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.38

  Вперед