Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Гяур»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Гяур»
н. э. в морском сражении греческий флот разбил флот Ксеркса.




Они ничтожными рабами // Раба презренного живут… – В те годы Афины – "собственность Кизлар-аги (раба сераля и стража гарема), который назначает воевод. Сводник и евнух – не совсем вежливые, но тем не менее точные определения, – ныне управляет правителем Афин!". (Прим. Байрона.)




Майнота призраком…- Майноты – жители Майны на юго-западе Мореи, в годы гнета Османской империи не прекращавшие сопротивления и часто нападавшие на турецкие корабли.




К скалам Леоне отдаленным…- То есть в сторону порта Пирей близ Афин,




Гяур! Хоть я тебя не знаю, // Но твой народ я презираю. – Религиозный фанатизм, усиленно насаждавшийся в Османской империи против христиан, преследовал в первую очередь разобщение населения.




Сыны Османа – малоазиатские турки, населявшие Османскую империю, которая была названа по имени султана Османа I (1259-1326), основателя этого государства.




Джырит (джеррид) – турецкое копье.




Так рассказали нубийцы. – Османская империя использовала нубийцев в качестве наемной стражи.




Таинственный Фингари свет… – Фингари – луна.




…над огненным потоком // На Эль-Сирате я стоял… – Эль-Сират – по представлениям мусульман, мост над адом уже паутинки и острее лезвия меча, по которому проложена дорога в рай.




О, Франгестана цвет чудесный! – Под Франгестаном Байрон ошибочно подразумевает Черкессию.




…и мщенье // В долине Парны их ждало. – Долина Парны – Парнасское ущелье.




Пик Лиакуры – гора Парнас.




Чауш – посыльный,

Назад  

стр.52

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.52

  Вперед