Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Ифигения в Тавриде»

Главная страница / Еврипид «Ифигения в Тавриде»
это явно не подходит к человеку, искренне верящему в божественное происхождение пришельцев. Во-вторых, "осмеявший" назван "пустым, дерзким в беззаконии" человеком.


Ст. 393. Жало аргосской осы - овод, терзавший Ио.


Ст. 398-401. Хор гадает, откуда прибыли чужеземцы: из Спарты (где текут светлые воды Еврота) или из Фив (от священных волн Диркеи - см. примеч. к "Ипполиту", ст. 556).


Ст. 421-438. Скалистые ворота - Боспор Фракийский (нынешний Босфор); Финеевы утесы - скалистая полоса на черноморском побережье Фракии, где в г. Салмидесе царствовал некогда легендарный Финей. Хор рисует путь греческих мореходов, для которых Таврида лежала на северо-востоке; добирались до нее вдоль западного, а затем северного побережья Черного моря. По пути они должны были миновать и остров Белый (см. примеч. к "Андромахе", ст. 1260-1262), расположенный в устье Дуная.


Ст. 512-513. Порядок стихов, предложенный издателями XIX в. Бэдхэмом и Кирхгофом.


Ст. 530. В оригинале: "Спрашивай, если хочешь; я скажу". Источник перевода Анненского непонятен.


Ст. 531-533. Хвала богине!.. - Ифигения рада известию о смерти Калханта, так как именно он потребовал ее жертвоприношения в Авлиде. Тот же мотив, возможно, в "Илиаде" (I, 106-108).


Ст. 585. Он понимал... - Пропущена важная мысль: "Что не моя рука его убивает".


Ст. 589. ...направив в Аргос. - Тот же случай. В оригинале: "Чтобы он передал его кому-нибудь из моих родных" (590).


Ст. 602. ...не позволяет совесть... - См.: "Медея", примеч. к ст. 1054. Перевод оригинала: "Несправедливо, чтобы я его гибелью доставил тебе удовольствие, а сам избежал беды".


Ст. 620. Перевод, далекий от оригинала, где сказано: "Но это неизбежность, которой я должна подчиняться".


Ст. 651-653. Перевод маловразумительный. В оригинале хор сначала обращается к Пиладу ("О безотрадный путь!"), потом к Оресту ("Увы, увы, ты погиб! Увы, увы, кто из вас более несчастен?").


Ст. 679. ...Не скажет чернь... - В оригинале: "многим покажется, а негодных - много".


Ст. 681. ...на трон замыслил твой... -

Назад  

стр.41

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.41

  Вперед