Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Суинберн Алджернон Чарлз
«Ave Atque Vale»

Главная страница / Суинберн Алджернон Чарлз «Ave Atque Vale»
Любви опустела, сок сладкий высох,
Дух, надежды уж нет! Круг загробный тесный
Не порвать, не упрочить ни словом, ни песней,
Ни от смерти очистить, ни жизни лишить.
И всё ж постараюсь, чтоб лозы и розы
Как знаки, росли на песчаных наносах,
Храм незримый мечтаю я здесь заложить,
Среди праха, на скользких откосах.


XVII



Так спи, жизнь прощая за зло и за благо —
Жить не нужно, и смерть для тебя не загадка;
Благодарность приятна, прощать так сладко.
Сад секретный, залитый печали влагой,
Где все дни напролёт из сухих роз венок
Ты вязал, заплетал тьму и тайну в шнурок,
Покидая, грех смой и бесцветное горе,
Брось цветы, напоённые медленным ядом,
Страсти, мыслей и снов пустые услады;
Смерть нас вместе с тобой соберёт всех вскоре,
Днями все очутимся рядом.


XVIII



О брат, что стал ныне душою бесплотной,
Прими мой венок, и прощай навеки.
Высох лист, пахнет снегом, и скованы реки.
Судьба всех рождённых из почвы холодной
Грустней, чем возросших от чрева Ниобы,
От груди пустой веет смерти ознобом.
И всё ж будь спокоен — жизнь тебя отпустила:
Там страсти не будут с тобой воевать,
Виденья клубиться, и звук нападать,
Нет ветра, нет бури, ночь солнце укрыла,
Недвижна морская гладь.




Примечания:



Ave atque vale — «славься и здравствуй» (лат.).


Дриады — духи лесов.


Левкадия, на острове Лесбос — место гибели греческой поэтессы Сапфо.


Титанида — женщина из рода титанов.


Прозерпина — богиня загробного мира (аида).


Орест, Электра — дети царя Агамемнона, решившиеся отомстить за его смерть.


Ниоба — царица, которую боги наказали за грехи гибелью всех её детей.





Назад  

стр.8

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.8

  Вперед