Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Остров, или Христиан и его товарищи»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Остров, или Христиан и его товарищи»
примечании Байрон отмечает, что эти слова впервые произнес С. Джонсон (1709–1784).





6



…беглецы от лютых дикарей…
 — У Байрона — «от враждебных туземцев».





7



Где зреет хлеб на дереве — плодом.
 — На острове Таити и ряде других островов Тихого океана распространено хлебное дерево.





8



…волн Эвксинских девственный простор // Взрывал Арго…
 — По древнегреческому мифу аргонавты отправились в Колхиду за Золотым руном на корабле «Арго» через Эвксинский понт (Черное море).





9



…эти прочь летят, как ворон Ноя; // Но за любовью взмыл и черный грай: // Гнездом голубки красен юный рай!
 — Здесь Байрон имеет в виду библейскую легенду о потопе, Ноевом ковчеге и вороне, которого Ной выпустил, чтобы узнать, обнажилась ли суша.





10



Приятны Тубонайские напевы…
 — В трех начальных строфах Байрон привел в своем переводе текст песни жителей острова Тонга, данной в прозаическом переводе в книге Маринера. «Впрочем, — отметил Байрон в примечании, Тубонай не принадлежит к группе именно этих островов: это был один из островов, послуживших для Христиана и его, товарищей убежищем. Я внес изменения и дополнения, но стремился по возможности придерживаться подлинника».





11



Болотру (у Байрона — Болоту) — согласно местным легендам, остров блаженных, где обитают боги и души жрецов, вождей и других почитаемых лиц.


Назад  

стр.55

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.55

  Вперед