Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Набоков Владимир
«Стихотворные переводы»

Главная страница / Набоков Владимир «Стихотворные переводы»
земные муки
предпочитать другим, безвестным. Так
всех трусами нас делает сознанье,
на яркий цвет решимости природной
ложится бледность немощная мысли,
и важные, глубокие затеи
меняют направленье и теряют
названье действий. Но теперь — молчанье…
Офелия…
     В твоих молитвах, нимфа,
ты помяни мои грехи.


<23 ноября 1930>




2



(Действие 4, сцена 7)


КОРОЛЕВА



Одна беда на пятки наступает
другой — в поспешной смене: утонула
твоя сестра, Лаэрт.


ЛАЭРТ



         Сестра! О, где?


КОРОЛЕВА



Есть ива у ручья; к той бледной иве,
склонившейся над ясною водой,
она пришла с гирляндами
Назад  

стр.23

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.23

  Вперед