Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Алькеста»

Главная страница / Еврипид «Алькеста»
твой, а завтра, чье-то завтра?


Ты из богов почти особо, друг,


Сладчайшую для смертного, Киприду.


И - в сторону все прочее! Моим


Словам, коль прав тебе кажусь я, следуй.


А, кажется, я прав...


Пойдем со мной,


(хлопает его по плечу)


Венками мы украсимся, и живо


От мрачных дум веселый плеск вина


О кубка борт тебя, поверь, отчалит.


800 Спесивому ж да хмурому, коль суд


Ты примешь мой, не жизнь, а только мука.


Слуга


Все это нам известно. Но теперь


Не до вина и не до смеху в доме.


Геракл


Но умерла чужая ведь. Чего ж


Вам горевать, когда свои-то целы?


Слуга


Кто цел? Беду-то нашу ты забыл?


Геракл


Скажи: не знал, коли Адмету верить...


Слуга


К гостям-то он не в меру добр, Адмет.


Геракл


810 Из-за чужих же мертвых нам не плакать!


Слуга


Чужих? Уж то-то очень не чужих.


Геракл


Он от меня не скрыл беды, надеюсь?


Слуга


Иди, пируй. Господ мы делим горе.


Геракл


Иль речь идет не о чужой беде?


Слуга


Когда бы так, ужли б я стал сердиться?


Геракл


Иль надо мной хозяин подшутил?


Слуга


817 В печальный дом ты б не вошел, пожалуй {*}.


{* Стихи 818-819:


Слуга


Не вовремя пришел ты к нам. Над домом


Нависло горе. Ты ведь видишь? В черном


Мы все, остригли кудри...}


Пауза.


Геракл


820 Старик отец иль из детей кто умер?


Слуга


Адметова жена скончалась, гость.


Минута молчания.


Геракл


Что говоришь? Я пировал у мертвой?


Слуга


Дверь от тебя стыдился он закрыть.


Геракл


Проклятие! Такой жены лишиться...


Слуга


Всех нас она сгубила в доме, всех.


Геракл


В глазах его, конечно, были слезы:


Печаль лица и стрижки он не скрыл...


Но объяснил, что в землю опускают


Чужого человека. И, прогнав


Сомнения, в распахнутые двери


830 Вошедши, пил под кровом друга я,


Пока он здесь стонал. И до сих пор я


В

Назад  

стр.39

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.39

  Вперед