Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Гераклиды»

Главная страница / Еврипид «Гераклиды»
подобают


И тишина жилища... Но твои


Я услыхала стоны, Иолай,


И хоть никто меня из Гераклидов


480 Не посылал, - какой-то голос тайный


Увлек меня. За братьев я болею,


Да и сама желаю я узнать,


Какой удар, в придачу к прежним, новый


Тебя поверг в уныние, старик?


Иолай


Тебя всегда, дитя мое, хвалой


Среди сестер и братьев отличал я!


Наш бог, о дочь, отраду нам сулил,


И снова неудача. Этот муж


Гадания здесь передал: не телку


И не быка Афинам бог велит


490 Для дочери Деметры, а девицу,


И благородной крови, заколоть.


Макария вздрагивает.


И выхода нет более ни в чем


Ни городу, ни нам - иначе гибнем...


Вот наше горе, дочь моя; ни царь,


Ни гражданин афинский не заколют


Своих детей - он это объяснил.


А значит... хоть не вымолвил он ясно,


Но все же понял я: "Ищите, мол,


Себе иной страны, свои ж Афины


Не волен я погибели предать".


Макария


(стараясь побороть внутреннее волнение)


И это - все?.. Условье счастья - в этом?


Иолай


Да; более, дитя, задержки нет...


Макария


(решительно)


500 Тогда врагов и ратников микенских


Бояться не должны вы... Умереть


Готова я, старик! Сама я горло


Подставлю им, покуда мне никто


Не приказал еще жрецам отдаться...


И что сказать могли бы мы? За нас


Афиняне опасностей и муки


Подъемлют бремя тяжкое, а нам


Есть случай их спасти, и мы боимся


Пожертвовать собою... Не смешно ль?


Рожденные Гераклом - и в несчастье


Умеют только плакать да алтарь


С мольбою обнимать, как трусы! Разве


510 Прилично это благородным? Или


Для дочери Геракла лучше будет


Из города, который взят копьем


(Не станется ж от слова!), руки вражьи


Добычею украсить и, позор


Вкусивши, в ту ж сойти юдоль Аида?


Иль нам уйти отсюда?.. Что ж, опять


Скитания да речь еще вдобавок,


Которой не слыхали мы: "Опять


Вы с ветками молящих...

Назад  

стр.31

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.31

  Вперед