Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Гераклиды»

Главная страница / Еврипид «Гераклиды»
властен вырвать из людей никто.


Кто хочет, пусть меня и дерзкой кличет,


И преступившей женских чувств предел,


980 А месть свою я утолю всемерно.


Корифей


Питаешь гнев ужасный ты, жена,


На Еврисфея; знаю - и прощаю.


Тем временем Алкмена опять подошла к Еврисфею; тот смотрит на нее в упор.


Еврисфей


Не мни, жена, что в жизнелюбья страсти


До льстивых слов унижу я себя;


Нет, трусостью уже не согрешу я.


Вражду на сына твоего воздвиг


Я не по доброй воле; был я братом


Двоюродным тебе, и общность крови


Меня с твоим Гераклом единила.


Но все равно, хотел иль не хотел я


990 Внушила Гера эту мне болезнь,


Она ж была богинею. И вот я


Врагом себя Гераклу объявил.


А раз вступив на путь вражды жестокой,


Я много мук ему изобретал


И, Ночь советчицей избрав, немало


Ткал замыслов, чтоб, свергнув супостата,


Остаток дней безоблачно провесть.


Ведь достоверно знал я, что твой сын


Муж настоящий, не пустое имя:


Ты видишь, хоть и враг он мне - за доблесть


Я на хвалу ему не поскуплюсь.


1000 И вот он умер; что ж? Не знал я разве


Про ненависть ко мне его детей


И про вражды наследственность? И диво ль,


Что все пути я испытал, стараясь


Убить их иль изгнать? Иль средство было


Иное у меня, чтоб мне свое


Обезопасить царство? Ты сама бы,


Когда бы жребии сменились наши,


Детенышей разгневанного льва


Ужели злых терпеть бы стала, жить


Им в Аргосе дала б на воле? В этом


Ты никого не убедишь, жена!


Теперь - свершилось! Смерти жаждал я


Меня живым оставили. Отныне


1010 Так верует Эллада вся - никто


Меня без скверны уж убить не может.


Афины благочестье соблюли:


Не ставя гнева выше божьей воли,


Меня велели отпустить они.


Сказала ты - сказал и я. В дальнейшем


Уж нет врагов, а есть проситель скромный

Назад  

стр.31

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.31

  Вперед