Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бодлер Шарль
«Падаль»

Главная страница / Бодлер Шарль «Падаль»
девять четверостиший посвящены детальному описанию разлагающегося трупа, в последних трeх поэт, обращаясь к своей возлюбленной, говорит о том, что и ей суждено истлеть в земле, но она останется в его стихах и силой его дара избежит забвения. Эта мысль, восходящая к знаменитой оде Горация, разумеется, не нова. Однако суть "Падали" несводима к еe заключительной строфе: воспринимать эти стихи как очередную импровизацию на тему vita brevis, ars longa было бы наивно. Тем не менее были и вполне анекдотические попытки переводить "Падаль" именно в таком традиционном духе. Так, у А. Панова последние три строфы выглядят следующим образом:


И что же? Ты станешь вот тем же, моя дорогая,


Такою же падалью будешь и ты,


Мой ангел прелестный, любовь моя, радость святая,


Звезда моей жизни, созданье мечты!


Да! Будешь ты тем же! Я вижу, как ты, разлагаясь,


Царица прелестных восторженных грeз,


В холодную землю ты ляжешь, со смертью венчаясь,


Сгниeшь под гирляндами сорванных роз:


Тогда о скажи тем червям, что твои поцелуи


Есть будут, скажи им, моя красота,


Что помнить я буду подругу свою дорогую,


Что в Смерти жива дорогая Мечта!


Более сложную - в духе символизма - интерпретацию этого произведения предлагал Эллис. В изложении Андрея Белого она звучит так: "...в центре сознания - культ мечты, непереносимой в действительность, которая - падаль-де; она - труп мечты". Такое прочтение в какой-то степени верно отражает мировоззрение Бодлера, хотя сам перевод Эллиса и не пришeлся А. Белому по вкусу: как он язвительно замечает, "Кобылинский читал <...> "Падаль" в плохом переводе своeм; в нeм Бодлера и не было..." Это суждение сейчас представляется чрезмерно строгим; впрочем, перевод Эллиса публикуется ниже, и читатель может судить о нем сам.


У русских декадентов существовал настоящий культ необычных и маниакально-острых ощущений, так называемых "мигов", как главного объекта поэтического изображения. Наивысшей удачей считалось вместить в классически совершенную форму самые тонкие и невиданные прежде оттенки

Назад  

стр.14

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.14

  Вперед