Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Тютчев Федор
«Собрание стихотворений»

Главная страница / Тютчев Федор «Собрание стихотворений»
нх на "безрассудную" попытку растопить "вечный полюс", "железную зиму" самодержавия и крепостничества. Ваша память от потомства, как труп в земле, схоронена. Намек на то, что место захоронения пяти казненных декабристов неизвестно. Это было первым шагом правительства по пути стирания имен декабристов в памяти народной. Стихотворению посвящена статья Г. И. Чулкова. См.: "Урания. Тютчевский альманах. 1803- 1928". Л., 1928, с. 61 - 78.


Вечер.


Впервые - журн. "Галатея", 1830, ч. 15, No 22, с. 41. Печатается по автографу (ЦГАЛИ), отосланному С. Е. Раичу для помещения в "Галатее". В ранней редакции (2-й автограф ЦГАЛИ), датируемой 1826 - 1827 годами, 3 - 4 строки таковы:


Как шорох стаи журавлиной,


И в шуме листьев замер он.


Шум от стаи журавлиной - выражение, заимствованное у В. А. Жуковского ("Ивиковы журавли", 42 строка).


"На камень жизни роковой..."


Впервые - журн. "Атеней", 1829, кн. 1, с. 61 - 62. В этом шуточном стихотворении Тютчев кратко рисует поэтический путь своего бывшего воспитате- ля С. Е. Раича. Обычно оно датируется 1822 годом, так как 29 апреля этого года Раич защитил магистерскую диссертацию, о которой упоминается в последней строфе. Н. В. Королева предполагает, что оно было создано в 1827 - 1828 годах, во время полемики вокруг раичевского перевода "Освобожденного Иерусалима" Т. Тассо, ибо стихотворение написано тем же размером, что и перевод Раича. Стих. Он так достиг земных венцов, по мнению Королевой, содержит намек на алмазные перстни, полученные Раичем от императрицы за альманах "Северная лира" и за перевод "Освобожденного Иерусалима". См.: Стих. 1962, с. 383. Однако вторым перстнем Раич был награжден уже после того, как стихотворение Тютчева было опубликовано. Мы датируем стихотворение 1827 годом, полагая, что оно было написано после того, как Раич был награжден перстнем за "Северную лиру", но до того, как им был закончен перевод "Освобожденного Иерусалима" (отрывки которого публиковались с 1825 г.). Предстал во храм Свободы - намек на

Назад  

стр.144

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.144

  Вперед