Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бертран Алоизиюс
«Гаспар из тьмы. Фантазии в манере Рембрандта и Калло»

Главная страница / Бертран Алоизиюс «Гаспар из тьмы. Фантазии в манере Рембрандта и Калло»
Публичное сожжение осужденного инквизицией еретика на костре. Последнее аутодафе состоялось в 1826 г. в Валенсии.


[145] Эпиграф взят из повести французского писателя-романтика Франсуа-Рене Шатобриана (1768 – 1848) «Приключения последнего из Абенсерагов» (1826). Абенсеррахи – мавританский род, прославившийся в Гранаде до Реконкисты – отвоевания испанцами Иберийского полуострова у мавров.


[146]

Сант-Яго –
город в Галисии, где хранятся мощи св. Иакова, покровителя Испании. См. также примеч. 29.


[147] Образ богоматери, находившийся в Аточском доминиканском монастыре в предместье Мадрида; образ этот считается творением св. Луки


[148]

Альгвасил
– В старой Испании общее название служителей правосудия; чаще всего употребляется для обозначения младших служебно-полицейских чинов.


[149]

Сантильяна
– город в Испании на берегу Бискайского залива. Французский писатель Ален Лесаж (1668 – 1747) прославил этот город, сделав его родиной своего Жиль Блаза, героя знаменитого плутовского романа.


[150]

Трапписты
– монашеский орден чрезвычайно строгого устава, основанный во Франции в 1636 г. Домиником де Роже.


[151]

Коррехидор
– должностное лицо в Испании, назначавшееся королем для заведования судебными или административными делами какого-либо города.


[152] Эпиграф взят из поэмы Д. Байрона «Беппо» воспевающей старинную Венецию и ее живописные нравы.


[153] Т. е. «король дураков», шутовской монарх, избираемый на время карнавала. Обычай избрания «короля дураков» восходит к античным праздникам Сатурналий, справлявшимся 17 – 19 декабря, когда в память о мифическом Золотом веке Сатурна, эпохе всеобщего равенства и благоденствия, рабы освобождались от своих обязанностей и повсюду царило всеобщее необузданное веселье.


[154] Впервые стихотворение было опубликовано в «Романтических Анналах» за 1830 г.


[155] Никаких сведений о бароне Р. Монтерме обнаружить не удалось. Не исключено, что приписываемый ему отрывок является мистификацией Бертрана.


[156] Второй эпиграф взят из «Идиллий» Иоганна Генриха Фосса (1751 – 1826) – немецкого поэта и переводчика. В своих «Идиллиях» он рисовал сентиментальные картины сельской семейной жизни.


[157] Первоначальный вариант стихотворения под названием «Прачки»

Назад  

стр.199

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.199

  Вперед