Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

де Сервантес Мигель
«Нумансия»

Главная страница / де Сервантес Мигель «Нумансия»
Прибавит только славыНам этот вынужденный пир кровавый.

К а р а б и н о


Как вижу, все со сказанным согласны?Держусь я сам такого точно мненья! —Мне предложенья Теогена ясны.Немедленного жду их исполненья.

Т е о г е н


Итак, все делу этому причастныОкажемся, без всякого сомненья.Поговорим потом. Теперь идите,Огонь богатый, жаркий разводите.

П е р в а я ж е н щ и н а


Уборы наши на костер приносим,Себя мы, радуясь, всего лишаем.Жизнь самую без колебанья бросим, —С мужьями вместе к смерти поспешаем.

Л и р а


Итак, вперед! Мы об одном вас просим:Когда добро свое с огнем смешаем,Сожгите все до нитки. А иначеНевольно сделаем врага богаче.

Все идут, а Марандро при выходе берет Лиру за руку и держит.



М а р а н д р о


О Лира, не беги бегом,Прошу тебя остановиться.Дай перед смертью насладитьсяБлагами жизни нам вдвоем.Дай мне хотя бы на мгновенье,Как ты прекрасна, поглядеть.Так много мне пришлось терпетьОт жаркой муки нетерпенья.От имени, каким зовуТебя я, на меня сходилаГармонии такая сила,Что сны я вижу наяву.Душа души моей! Но тучиСобрались на твоем лице…

Л и р а


Они — от мысли о конце,Что предстоит нам неминучий…Конце, не связанном с войной.Не в ней одной конец надежде —Уйду я, думается, преждеКонца осады в мир иной.

М а р а н д р о


О солнце дней моих! Ужели…


Л и р а


Дошел мой голод до того,Что час еще — и торжествоОн справит у моей постели.Какое наслажденье датьМогу, когда я смерти лютой,Голодной, с каждою минутойДолжна покорно ожидать?Брат обессилел мой. Причина —Все тот же голод. УмерлаМать от того же. Как былаМучительна ее кончина!Меня же только потомуУбить не мог доныне голод,Что дольше кто здоров и молодСопротивляется ему.Но, силы растеряв свои,И я едва перемогаюсь, —Такой же точно подвергаюсьОпасности, как все мои.

М а р а н д р о


Отри глаза! Сдержи рыданья!Реками слез, из глаз моихРожденными от мук твоих,Я облегчу твои страданья.Ты непосильный груз несешь,Но к бодрости тебя зову я.Знай, Лира, ты — пока живу я —Голодной смертью не умрешь!Берусь я стену перепрыгнутьИ дверью смерти сам пройти,Чтоб от нее тебя спастиИ чтоб на жизнь тебя подвигнуть.Тот хлеб, что римлянин беретВ свой рот, я вырву, не робея,И принесу его тебе я,Дабы переложить в твой рот.Я жизни Лиры дам опоруХотя бы
Назад  

стр.53

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.53

  Вперед