Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Набоков Владимир
«Стихи»

Главная страница / Набоков Владимир «Стихи»

Башмачок. Эльф — дух воздуха в германской и кельтской мифологиях, красивый маленький человечек в шапочке из цветков.


Новый Год. Перепечатано в отрывном эмигрантском календаре под 31 декабря 1936 г. (указано Э. Филдом).


Ю. Р. Ю. P.-Юрий Рауш фон Траубенберг (?-1919), двоюродный брат В. Набокова.


"Я был в стране Воспоминанья…" «Руль», 23 ноября 1921 под назв. "В Египте". Сфинкс — в древнем Египте фантастическое существо с телом льва и головой человека. Рамзес — имя 14 египетских царей; наиболее известен Рамзес II (1388–1322 гг. до н. э.). Изида — египетская богиня плодородия, изображалась с головой или рогами коровы.


Петр в Голландии. Перекликается с одноименным стих. Георгия Иванова. Стук далеких топоров. — Будучи инкогнито в Голландии в составе русского посольства, одно время Петр работал на тамошних верфях простым работником.


"Россия" ("Не все ли равно мне, рабой ли, наемницей…") "Русская мысль", София, 1921, кн. 5–7. Ектенья — молитва, возглашаемая дьяконом, на которую певчие отвечают: "Господи, помилуй".


"Еще безмолвствую и крепну я в тиши…" В "Poems and Problems" дана дата по новому стилю — 4 апреля 1919.


Памяти друга. Посвящено Юрию Раушу фон Траубенбергу. В "Других берегах" Набоков писал: "…он пал во время конной атаки в крымской степи, и его мертвое тело привезли в Ялту хоронить: весь перед черепа был сдвинут назад силой пяти пуль, убивших его наповал, когда он один поскакал на красный пулемет".


"Простая песня, грусть простая…" «Руль», 22 декабря 1921.


Вьюга. "Грядущая Россия", 1920, No. 1.


"Звон, и радугой росистой…" "Грядущая Россия", 1920, No. 1, под назв. "После грозы". Подписано "В. В. Набоков".


M. W. Адресат стих. не установлен.


Яблони. «Руль», 12 апреля 1921, без назв.


"La morte de Arthur". Артур — вождь бриттов, защитник кельтов, боровшийся против англосаксов,

Назад  

стр.470

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.470

  Вперед