Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Дельвиг Антон
«Полное собрание стихотворений»

Главная страница / Дельвиг Антон «Полное собрание стихотворений»
немые стены.


1819


ДРАМАТИЧЕСКИЕ ОТРЫВКИ


МЕДЕЯ


Трагедия в пяти действиях в стихах,


переделанная с французского


из театра Лонжпьера


Д Е Й С Т В У Ю Щ И Е Л И Ц А:


М е д е я, дочь Аэта, царя Колхиды, супруга Язона.


Я з о н, вождь Фессалийский.


К р е о н, царь Коринфский.


К р е у з а, дочь Креона.


Д е т и М е д е и.


Р о д о п а, наперсница Медеи.


И ф и т, наперсник Язона.


С и д и п п а, наперсница Креузы.


С в и т а К р е о н а.


Д Е Й С Т В И Е I I


Я В Л Е Н И Е I


М е д е я


(одна)


Где я, несчастная? Весь дух мой возмущен!


Что зрела, слышала? то истина иль сон?


Не узнаю себя, бегу и цепенею.


Не слышатся ль мне шум и песни Гименею?


Так, торжеством Коринф гремит в своих стенах,


Отверсты храмы все, все алтари в цветах!


Пир, ненавистный мне, спеша, приготовляют;


Все, все неверного с Креузой прославляют.


Язон -- кто б думать мог? -- Язон мне изменил;


От ложа он жену позорно удалил!


Что говорю -- жену? Несчастная Медея!


Нет для тебя надежд! нет боле Гименея!


Неверный, разорвал он узы брака сам.


О боги-мстители, я прибегаю к вам!


Вы слышали его обеты, уверенье,


Карайте дерзкого, отмстите оскорбленье.


О солнце, ты ль меня оставишь в бедстве сем?


Тебе родитель мой обязан бытием;


Ты видишь от небес бесчестие Медеи


И светишь на Коринф? и зрят тебя злодеи?


Перемени свой путь, ты отврати свой зрак


И погрузи весь мир в смятение и мрак!


Или -- твоих коней вручи мне с колесницей:


В прах все я превращу под мстительной десницей,


С их пламенем на Истм Медея

Назад  

стр.104

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.104

  Вперед