Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Коркия Виктор Платонович
«Свободное время (стихи и поэмы)»

Главная страница / Коркия Виктор Платонович «Свободное время (стихи и поэмы)»
все равно,


что где-то там, в зените,


куда не достигает смертный взор,


летает по неведомой орбите


Раскольникова каменный топор...


И 300 000 кладбищ с мертвецами


в Галактике летят на красный свет.


Что между нами?


Мафия? Цунами?


Оранжевые ливни во Вьетнаме?


Христос-Спаситель?


Кришна?


Магомет?


Майкл Джексон? Аэробика? Иуда?


Любовь неразделенная - к себе?


Госсамиздат? Фальшивки Голливуда?


Компьютеры? Масоны? И т. п.?..


В плену религиозного дурмана


Юродивый целует Красный Крест,


и три перековавшихся душмана


летят в Москву на ярмарку невест


В правительственной ложе стадиона


Всевышний Космонавт, Старуха, Дог,


в нирване, на гвоздях - Красавец-Йог,


над ложей - чудотворная икона:


Мать-Героиня и ее Дитя,


играющее знаком интеграла.


А на трибунах - Автор, то есть Я


Короче, мы. Нас много или мало.


Нас тысяч сто. Или хотя бы двести.


А может быть, и триста - не считал.


И о Прекрасной Даме, о Невесте


я никогда в газетах не читал


Но на моих глазах сгорела Троя,


и "Челленджер" взорвался надо мной,


и тридцать три мифических героя


ушли, как говорится, в мир иной


И эта сказка стала черной былью!


Исчерпан век


и я всегда готов.


Под радиоактивной снежной пылью


лежит Генералиссимус Цветов.


В подземном переходе надпись:


"ЗОНА".


С протянутой рукой стоит Госстрах.


И тридцать три Служителя Закона


рыдают на ответственных постах


А на периферии мирозданья,


где что ни день какой-нибудь бардак,


по зову сердца и самосознанья


Публичный Дом пылает, как Рейхстаг!


Красавец-Йог выходит из нирваны,


"Товарищи, - кричит, - душа горит!."


И слышат фешенебельные страны,


о чем звезда с звездою говорит.


И слышат эскимосы и этруски,


Госагропром и Мингромоотвод


А так как разговор идет по-русски,


для тех, кто не умеет без закуски,


даю литературный перевод


"Не нам ли политические трупы


заткнули рог селедкой иваси,


когда мы были молоды и глупы


и водкой заглушали Би би си!


Теперь шабаш!. Теперь не время оно.


Теперь мы знаем вкус

Назад  

стр.35

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.35

  Вперед