Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Сэр Гавейн и зеленый рыцарь»

Главная страница / Автор неизвестен «Сэр Гавейн и зеленый рыцарь»
молчании / - и челядь, и знать.


Верховой воин / загарцевал в седле,


Свирепо красным глазом / вокруг повел, 305 Свел ворс бровей, / отливающих зеленью,


Бородой тряхнул, ожидая / должного отклика.


Не видя ответчика, / гость звучно откашлялся,


С важностью выпрямился, / и высказал вот что:


"То Артуровы ли чертоги, / - тан промолвил, 310 Чья слава разнеслась / по далеким странам?


Где же теперь ваша гордость / и гонор победный?


Где свирепость, и прыть, / и речи хвастливые?


И увеселения, и славу / Стола Круглого


Сводят на нет слова / безвестного гостя, 315 Так что перетрусили вы раньше, / чем обрушен удар!"


Тут захохотал он столь звучно, / что вознегодовал лорд:


Кровь прилила к челу его, / и запылали щеки


Огнем.


Все омрачились лики; 320 В молчанье гробовом


Могуч и смел, владыка


Встал рядом с чужаком.


XV


И рек: "Клянусь Небом, / неумна твоя просьба.


И коли нелепо желание, / так по заслугам и обретешь. 325 Никому из рыцарей не страшно / от речи заносчивой.


Давай же мне боевой топор, / волею Господа,


И я не замедлю с милостью, / в коей имеешь ты надобность".


Тут он подступил к нему без опаски, / и за топор взялся,


А рыцарь резво / спрыгнул с седла. 330 И вот секира у Артура, / в руке ее сжав,


Он потрясает немилосердно ею, / словно в сече бранной.


Статный тан перед ним / встал в полный рост,


Выше прочих воинов / на главу и больше того;


С горделивой солидностью / огладил бороду, 335 Скинул наземь котт, / не опуская взгляда,


Не больше тревоги выказал / в преддверии удара,


Как если бы от стола лорды / поднесли вина ему


С почтеньем.


Гавейн от возвышенья 340 Нагнулся к королю:


"Честь этого сраженья


Мне уступить молю".


XVI


"Изволь, о правитель достойный, - / рек Гавейн

Назад  

стр.12

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.12

  Вперед