Мир поэзии | Поиск книг О проекте Размещение рекламы |
Бо Ли
о мятеже Ань Лушаня смотри в предисловии. С т р. 130. Оплакиваю поражение при Чэньтао. Чэньтао - озеро на территории современной провинции Шэньси, где мятежники Ань Лушаня нанесли поражение правительственной армии. Варвары - имеются в виду мятежники Ань Лушаня. С т р. 132. В снегу. Инь Хао - крупный сановник, уволенный в отставку по ложному доносу. Не осмеливаясь открыто выражать свое возмущение, он писал в воздухе иероглифы, которые означали: "Ох, и странные дела творятся!" С т р. 134. В мыслях обращаюсь к семье. Жеребенок - прозвище одного из сыновей Ду Фу. С т р. 139. Провожу весеннюю ночь в левом крыле дворца. Девять небес. - По поверьям средневековых китайцев, небесный свод разделялся на девять слоев или девять сфер, заселенных различными фантастическими существами. "...И ветер доносит подвесок нефритовых звук". - Ду Фу боится опоздать на аудиенцию императора, и от этого ему кажется, что утро уже наступило и он слышит позвякивание нефритовых подвесок на поясе у придворных, собравшихся у дверей тронного зала. С т р. 142. Посвящаю Вэй Ба, живущему на покое. Шан и Шэнь - китайские наименования созвездий Ориона и Люцифера, которые почти никогда не появляются на небе одновременно. Поэтому Ду Фу и сравнивает с ними себя и своего друга Вэй Ба. С т р. 144. Чиновник в Шихао. Ечэн - город в провинции Хэнань. В 759 году армия мятежников разбила у Ечэна правительственные войска. 213 |
Наши спонсоры:
|
© Мир поэзии 2009—2011 Размещенные на сайте произведения, публикуются их авторами и другими пользователями, на основе общедоступных электронных версиях книг, предназначенных для личного ознакомления. Если вы заметили незаконно размещенный контент и являетесь его автором, просьба сообщить администрации проекта. В этом случае, подобное произведение, будет заблокировано. Наши спонсоры:
|
Обратная связь Размещение рекламы |