Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бо Ли
«В различных переводах»

Главная страница / Бо Ли «В различных переводах»
Хаожашо в Гуанлин


Старому другу "цы" посылаю с башни Хуанхэлоу {3}


Туман и цветы в конце третьего месяца в Янчжоу.


Примечания


{1} Красные ленты - Ли Бо имеет в виду чиновничью службу.


{2} Бо Я - персонаж древней летописи "Чунь-цю", где он представлен самым искусным мастером игры на цине.


{3} Башня Хуанхэлоу - Эта знаменитая башня в китайской истории по преданию связана с именем Фэй И, крупного сановника эпохи Троецарствия, царства Шухан. Прославился тем, что проявлял необыкновенные способности в улавливании сути любого как древнего, так и современного сочинения. Погиб от руки предателя, принявшего сторону царства Вэй. Предание гласит, что именно с башни Хуанхэлоу - "желтого журавля" Фэй И вознесся на небо, а потом неожиданно возвратился на желтом журавле, почему и появилось такое название.


Г. Б. Дагданов


Переводы Э. В. Балашова {*}


{* Воспроизводится по изданию: Китайская пейзажная лирика. Сост. В. И. Семанов и Л. Е. Бежин. МГУ, 1984.


Подстрочные переводы стихотворений подготовлены И. С. Лисевичем. Прим. ред.}


Одинокий гусь


Гусь одинокий {1},


мучимый жаждой великой,


Летит и роняет


стаю зовущие крики.


Кто посочувствует


тени этой летучей?


Потеряли друг друга


в нескончаемой туче.


Взор обрывается


всюду мерещится что-то,


Больше отчаянье


явственней шелест полета!


Вон в поле вороны...


не связаны мыслью одною,


Только кричат, суетятся


беспутной толпою.


Рассвет и закат {2}


Солнце встает


из восточных змеиных тенет,


Словно восходит


с самого дна земного.


Небо измерит - и снова


просит приюта у западных вод.


Где ж, наконец, стены крова,


где шестерка драконов {3} ночлег обретет?


Солнцу дано,


раз возникнув, не прекращаться.


А человек - не эфир изначальный {4},


где уж ему уходить - возвращаться!


Ветру весны за свой рост


не благодарна трава.


За листопад на небеса


не станут роптать дерева.


Кто подстегнет


четыре времени года бичом?


Для тысяч вещей


положен приход и уход.


Си Хэ!


Си Хэ!


Ради чего ищешь свой кров


в

Назад  

стр.20

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.20

  Вперед