Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Грейвз Роберт
«Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 4. Стихотворения. »

Главная страница / Грейвз Роберт «Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 4. Стихотворения. »
Здесь, где ребра аркой вздеты,
         Уголья затлели вскоре,
Ветры в них огонь раздули,
         Выжигая все живое.


Кулаки мои, что молот,
         Лоб широкий мрачен гордо,
Мускулы пружинят ноги,
         Весь я вырастаю словно.


Все же то, что час вы ждали,
         Когда звезды нам лишь светят,
Говорит — порыв ваш ярче,
         Мой — сгорел в надежде меньшей.




ИМЕНИНЫ


(Перевод Ю. Комова)





Я от восторга плачу, что на именины
Она не подарила ничего — здесь все наоборот:
Принять она решилась мои дары — отныне
Счастливее меня поэта нет!




ЛЮБОВЬ ВНЕ ВРЕМЕНИ


(Перевод Ю. Комова)





Первое, царственное имя, вырезанное на скале,
Означило первую страницу летописи времени;
И каждый новый год будет повторять
Назад  

стр.75

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.75

  Вперед