Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Феогнид
«Стихотворения»

Главная страница / Феогнид «Стихотворения»
С. Апта


x x x


Если в беде человек, никто ему другом не станет,


Даже и тот, кто в одном чреве лежал с ним, о Кирн.


Перевод С. Апта


x x x


Люди дурные не все на свет явились дурными.


Нет, с дурными людьми многие в дружбу вступив,


Наглости, низким делам, проклятьям от них научились,


Веря, что те говорят сущую правду всегда.


Перевод С. Апта


x x x


Пусть за столом человек всегда умно себя держит,


Пусть полагают, что он мало что видит кругом,


Словно и нет его здесь. Пусть будет любезен и весел,


Выйдя, он должен молчать, каждого ближе узнав.


Перевод С. Апта


x x x


Множество низких богато, и в бедности много достойных.


Все же у подлых людей мы бы не стали менять


Качества наши на деньги. Надежна всегда добродетель,


Деньги же нынче один, завтра другой загребет.


Перевод С. Апта


x x x


Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа,


Плохо ль ему, хорошо ль - держится стойко всегда.


Если же бог негодяю довольство пошлет и богатство,


Этот, лишившись ума, явит негодность свою.


Перевод С. Апта


x x x


Быстрого умный догонит, не будучи вовсе проворным.


Кирн, помогает ему суд справедливый богов.


Перевод С. Апта


x x x


Так же, спокойно, как я, иди посредине дороги,


Кирн, не заботься о том, где остальные пройдут.


Перевод С. Апта


x x x


Кирн, ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину.


Тот же увидишь успех, что и трудясь тяжело.


Перевод С. Апта





Назад  

стр.12

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.12

  Вперед