Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Феогнид
«Стихотворения»

Главная страница / Феогнид «Стихотворения»
друг мой, что граждан мельчает порода. Плутос царит: это он добрых с худыми смешал, Кирн мой! У доброго мужа всегда неизменное сердце: В доле, в безделье ли он - равно отважен и тверд. Если же подлому боги богатство даруют и силу, Подлую низость свою явит в безумии он.


(Перевод А. Пиотровского)


* * *


Ныне же мненье мое ни к чему. И немым, и безгласным Сделала бедность меня, хоть яснее других Вижу, куда мы стремимся, спустив белоснежные снасти, Морем Мелийским глухим сквозь непроглядную ночь. Черпать они не желают, и хлещет сердитое море Уж через оба борта; как тут от смерти уйти? Что вы творите, безумцы? Смещен вами доблестный кормчий, Кормчий, что зорок и мудр, крепкую стражу держал; Силой добро расхищаете вы; уничтожен порядок; Дать не хотите в трудах равного всем дележа. Грузчики ныне царят, и над добрыми подлый владеет Как бы, страшусь, кораблю зыби седой не испить! В притчу облегши слова, предлагаю я добрым загадку, Может и подлый ее, если умен он, понять.


(Перевод А. Пиотровского)


* * *


Стань же пятой на народ тупоумный, рожном его острым


Бей, а на шею ему тяжкое иго надень. Больше нигде не найдешь ты народа, который так сильно


Рабство любил бы из всех, солнце кого только зрит.


(Перевод С. И. Радцига)


* * *


Вовсе на свет не родиться - для смертного лучшая доля, Жгучего солнца лучей слаще не видеть совсем.


Если ж родился, спеши к вожделенным воротам Аида: Сладко в могиле лежать, черной укрывшись землей.


(Перевод А. Пиотровского)


* * *


Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?


Ведь уж граница страны с площади вашей видна! Кормит плодами родная земля [врагов] ...


... беспечно пируя


В пурпурных ваших венках на волосах золотых! Скиф! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами!


Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей!


(Перевод В. В. Вересаева)

Назад  

стр.12

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.12

  Вперед