Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Хокку (Японские трехстишия)»

Главная страница / Автор неизвестен «Хокку (Японские трехстишия)»
вихрь


Столько опавших листьев принес,


Чтобы согреть очаг!


* * *


Красная луна!


Кто владеет ею, дети,


Дайте мне ответ!


* * *


Тихо, тихо ползи,


Улитка, по склону Фудзи


Вверх, до самых высот!


* * *


В зарослях сорной травы,


Смотрите, какие прекрасные


Бабочки родились!


* * *


Я наказал ребенка,


Но привязал его к дереву там,


Где дует прохладный ветер.


Большой Будда в Камакура


Будда в вышине!


Вылетела ласточка


Из его ноздри.


* * *


Роса так быстро исчезла,


Как будто ей делать нечего


В нашем нечистом мире.


* * *


Не знаю, что за люди здесь,


Но птичьи пугала в полях


Кривые, все до одного!


Наблюдаю бой между лягушками


Эй, не уступай,


Тощая лягушка!


Исса за тебя.


* * *


Печальный мир!


Даже когда расцветают вишни...


Даже тогда...


* * *


Так я и знал наперед,


Что они красивы, эти грибы,


Убивающие людей!


* * *


Быстро полетели!


Крылья выросли у денег


На исходе года.


* * *


А сколько дней


Катился вниз этот плод хурмы


К подножью холма?


В Сотогахама


Знайте, отныне


Вы - дикие гуси Японии...


Спите спокойно!


* * *


Вишен цветы


Будто с небес упали


Так хороши!


* * *


О да, я знаю, это по мне


Колокол вечерний звонит,


Но в тишине прохладой дышу.


* * *


Ой, не бейте муху!


Руки у нее дрожат...


Ноги у нее дрожат...


* * *


Олень лениво стряхнул


Бабочку со своей спины


И задремал опять.


* * *


Не гоните прочь


Овода, - он прилетел


Навестить цветы.


* * *


Муравьиная тропа!


Ты откуда к нам идешь?


Из-за облачной гряды?


* * *


Всем сердцем я чту,


Отдыхая в полдневный жар,


Людей на полях.


* * *


О, до чего мне стыдно


Слушать, лежа в тени,


Песню посадки риса!


ПРИМЕЧАНИЯ


Стр. 45. Мацуо Басё (Мунэфуса,

Назад  

стр.60

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.60

  Вперед