Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бо Ли
«Ли Бо (В переводе В М Алексеева)»

Главная страница / Бо Ли «Ли Бо (В переводе В М Алексеева)»


Белые камни сверкают...


В жизни своей не видать царя Яо, Шуню царство


отдавшего.


Шапку свою я обрежу, одежду скрою до колен...


Долгая ночь темна, темна... Скоро ли, скоро ли день?


Удельный князь Хуань услышал из своего экипажа эту песнь и возвеличил Нин Ци, сделав его своим министром. Нин Ци, по его мнению, понимал идею истории, хотя сам князь отнюдь не держался идеалов Яо и Шуня, отдававших престол достойнейшему.


и. Гора Шуи цзюй, "Водяной Постав", причудливой формы.


"Живого чужим", т. е. паразита-плюща.


м. Ложэнь - один из утесов, торчащих из вод Янцзы.


"Птичьи пути" - недоступные людям горные тропы.


"Рыбьи Мосты" - название города.


о. "Простая", т. е. бесцветная, как только что вымытые шелковые нити.


"Лин" - водяной каштан.


Свидания молодых людей с девушками на юге допускались значительно свободнее, чем на пуританском севере, где был в силе ригоризм проповеди Конфуция. Поэтому в старое время на юге обычай разрешал молодым людям принимать участие в собирании водяных каштанов вместе с девушками.


п. По-видимому, здесь дело идет о добывании и выплавке горной руды. Есть и другие мнения, предполагающие, одни - добывание пилюли бессмертия подвижниками, у Осенней Заводи спасающимися, другие - рыбачьи огни. Однако гипербола была бы слишком явна в таком случае и неприятна.


р. "Выражение "Три тысячи сажен", - пишет критик, - у людей, распинающихся за форму и приклеившихся к следам вещей, возбуждает недоумение. На самом же деле это просто поэтическая свободная фантазия, крайняя изобразительность. Читателю не следует, как говорит Мын-цзы (IV в. до начала нашей эры), "из-за буквы портить выражение и из-за выражения - всю мысль". Я уже не говорю, - продолжает критик, - о том, что второй стих дает видеть всю мысль целиком".


Другой критик говорит, что число "три тысячи" надо понимать, как круглое число и принятую традицией гиперболу (напр., как "три тысячи" учеников Конфуция).


Европейской поэтической критике доступно, кажется, более простое

Назад  

стр.32

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.32

  Вперед