Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Рембо Артюр
«Последние стихотворения»

Главная страница / Рембо Артюр «Последние стихотворения»
свободным стихом и объединенные с другими озарениями единством рукописи, - это "Морской пейзаж" и "Движение".


При размещении "Последних стихотворений" мы придерживаемся порядка издания Плеяды, но устанавливаем для них особую нумерацию. Таким образом, "Воспоминание" из номера LXVI превращается в номер I, а заключительное "Позор" из номера LXXXIV в номер XIX.


Нужно сказать, что до выхода первого издания Плеяды (1946) "Последние стихотворения", долго печатавшиеся вместе с "Озарениями", в большинстве случаев не воспринимались как отдельное произведение: они жили в восприятии как озарения в стихах, стихотворные озарения или стихотворения в "Озарениях".


Эта структурная невычлененность не способствовала сосредоточению внимания переводчиков на "Последних стихотворениях". Поэтому их полный перевод и полный перевод тех их вариантов, которые приведены Рембо в "Одном лете в аду", - важная сторона в работе переводчика данной книги. Во многих случаях перевод М. П. Кудинова является единственным переводом стихотворений этого сборника.


Читатель также сразу заметит, что все переводческие трудности усугубляются, потому что при переходе от стихов 1869-1871 гг. к "Последним стихотворениям" он попадает в зону искусства выражения, допускающего (несмотря на наличие словесного текста) столь же свободную интерпретацию, как инструментальная музыка. Это будет видно начиная с открывающей "Последние стихотворения" вещи.


I. Воспоминание


Впервые напечатано (ч. IV и V) посмертно в "Ль'Эрмитаж" 19 сентября 1892 г.; затем целиком - в Полном собрании стихотворений (Париж, 1895).


Сохранился недатированный автограф в "рукописи Гро".


"Воспоминание" должно воздействовать музыкой - созвучиями, россыпями созвучных и смутно ассоциирующихся слов, монотонностью одних женских рифм больше, чем связным смыслом входящих в него предложений.


Стихотворение (особенно его ч. V) противостоит "Пьяному кораблю", как бы констатируя реализацию отказа от мечты о свободном беге корабля.


Остальное - неопределенно. Если опираться на ч. III, то можно видеть здесь тему "уяснения", почему отец покинул мать поэта.


Друг Рембо - Эрнест Делаэ, настаивая на значении женских рифм, видел в стихотворении воспоминания о реке детства Мезе (Маасе), и вообще о воде

Назад  

стр.26

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.26

  Вперед