Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Крылов Иван Андреевич
«Басни»

Главная страница / Крылов Иван Андреевич «Басни»
Фаэтона», которую на публичном заседании «Беседы» 11 ноября 1811 г. прочитал Крылов. Все эти произведения, написанные в разное время, воспринимались как выражение общественного недовольства политикой слабовольного Александра I.



90



В басне использованы мотивы русских сказок о лисе.



91



Кушак – пояс.



92



См. с. 362 наст. изд.



93



Сходный сюжет – в басне Федра «Воробей и Заяц».



94



Водолазы. Басня написана в 1813 г. в Приютино по заказу А. Н. Оленина для торжественного чтения на открытии имп. Публичной библиотеки.


«Другие утверждали,Что люди от наук лишь только хуже стали» —

намёк на трактат Руссо «О влиянии наук на нравы».



95



Переработка басни Лафонтена «Старуха и две Служанки», сюжет которой восходит к Эзопу («Хозяйка и Служанки»).



96



Та же тема варьируется в одноимённых баснях М. М. Хераскова (1764) и С. А. Тучкова (1789). Ср. также пословицу, поставленную эпиграфом к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».



97



Сходная тема намечена в начальном эпизоде поэмы «Комар», приписываемой молодому Вергилию.



98



Переработка басни Лафонтена «Смерть и Дровосек» на сюжет из Эзопа.



99



Карачун – в некоторых русских диалектах злой дух.



100



К этой теме обращался в басне «Дурак и Тень» Хемницер.



101



Близка по теме к басням «Пешеходы и Медведь» и «Дорожные и Разбойник» Федра.



102



Переработка одноимённой басни Лафонтена.



103



Перевод одноимённой басни Эзопа.



104



…попасть в случай… – стать фаворитом.



105



Тема могла быть подсказана притчей «Слон, произведённый в сан», напечатанной в новиковском журнале «Трутень» (1769, л.



II).



106



Басня воспринималась как – отклик на получение награды псковским губернатором кн. П. И. Шаховским, в то время как он утаил правду о голоде, свирепствующем в ряде уездов его губернии зимой 1811-1812 гг.



107



Сюжет восходит к фацеции «О пёкшем яйцо» (см.: О. А. Державина. Фацеции. Переводная новелла в русской, литературе XVII века. М., 1962, с. 172-173).



108



Обработка одноимённой басни Эзопа.



109



Наяды

Назад  

стр.121

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.121

  Вперед