Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Джонсон Бен
«Стихотворения»

Главная страница / Джонсон Бен «Стихотворения»


Что мне уж - сорок семь...


Моя любовь была ей не слышна,


Зато солидный мой живот она


Заметила, увы, и... осуждала.


Перевод В. В. Лунина


ПОСЛАНИЕ К ДРУГУ, УБЕЖДАЮЩЕЕ ЕГО ОТПРАВИТЬСЯ НА ВОЙНУ


Очнись от сна, мой друг! Ты слышишь, бьет


Набат войны в Европе и зовет


Прервать досуг греховный! Иль меж нас


Уж нет таких, кто в скверне не погряз?


Он кличет тех, кому постыло гнить


Без дела, кто хотел бы оживить


Мужскую честь, почившую в гробу,


Восстав на благородную борьбу.


Иным заботам смертных - грош цена.


Все их затеи рухнут, как одна.


Взгляни на честолюбца, что хвалу


Готов, как нищий, клянчить на углу


И лесть скупать за деньги, но в миру


Заслужит лишь бесславье и хулу!


А вот обманщик ловкий, что не чтим


Никем и никого не чтит - каким


Путем в своих он плутнях не пойди,


А все овраг змеиный впереди!


Вот гордый сэр, что важен и тяжел


На вид, а гол, на деле, как сокол.


Откроется, каков его доход,


И вмиг его от злобы разорвет!


А тот, кого зовет счастливцем свет,


Всеобщей тайной зависти предмет,


И все его чернят, кто испокон


Мечтали сами быть в чести, как он.


Повсюду ложь, на что ни бросишь взгляд.


Бежать, бежать, куда глаза глядят!


Велит нам разум. Уж честней бежать,


Чем в этой жиже смрадной погрязать.


Весь здешний мир замешан на дрожжах


Безумства, и царит в его садах


Безудержное буйство сорных трав,


Учение Создателя поправ.


Мир закоснел в распутстве и грехах,


И чужд ему небесной кары страх.


Все доброе опошлено. На всем


Печать двуличья. То, что мы зовем


Сегодня дружбой, - скрытая вражда.


Нет ни стыда, ни правого суда.


Молчит закон. Утехи лишь одни


Желанны тем, для коих честь сродни


Игрушке. Шутовства и чванства смесь


Вот их величье. И в почете здесь


Обжора, франт да толстая мошна,


Что похоть их

Назад  

стр.30

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.30

  Вперед