Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга»

Главная страница / Автор неизвестен «Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга»
уж откровенной и неприкрытой эротикой".


У Фрины сердце глухо... - Фрина (здесь: обозначение распутницы) афинская гетера IV века до н. э.


Отповедь клеветникам. - Из "Carmina Burana".


Раздор между чтением книг и любовью. - Из "Ватиканского собрания" (XIII в.).


"Я с тобой, ты со мной..." - Из "Carmina Burana". Написано на средневерхненемецком языке. Существует и другой (латинский) вариант этого же текста (XII в.) - обращение девушки к своему возлюбленному.


"В утренней рани почудилось мне..." - Содержится в "Carmina Burana", наряду с другими стихами, написанными от имени женщин, а возможно, и самими женщинами, которые подчас отличались немалой образованностью и прекрасно владели пером (например, письма Элоизы к Абеляру).


"В новь облетела липа..." - Из "Carmina Burana". Один из ранних образцов немецкой "женской лирики".


Жалоба девушки. - Из "Carmina Burana".


Плач по поводу бегства возлюбленной. - Из "Оксфордского собрания".


Любовь к филологии. - Отрывок из стихотворения, помещенного в "Carmina Burana". Название дано переводчиком.


Рождественская песня школяров своему учителю. - Отрывок из студенческого гимна (XIII в.).


Разговор с плащом. - Стихотворение примаса Гуго Орлеанского.


Проклятие. - Из "Carmina Burana".


Колесо Фортуны. - В "Carmina Burana" стихотворение снабжено иллюстрацией, принадлежавшей, очевидно, автору текста. "Колесо Фортуны" пролог к кантате Орфа.


Гордая Гекуба. - Гекуба - жена троянского царя Приама. После поражения Трои попала в руки греков. По Ёврипиду (трагедия "Гекуба"), она пережила принесение в жертву греками ее дочери Поликсены и гибель своего сына Полидора, который был убит фракийским царем Полиместром. По Овидию, Гекубу, превращенную в суку, забросали камнями фракийцы.


Стареющий вагант. - Стихотворение примаса Гуго Орлеанского.


Взбесившийся мир. - Из "Carmina Burana".


Снежное дитя. - Из "Кембриджской рукописи" (XI в.). Стихотворение представляет собой один из первых в европейской литературе поэтических шванков. В XIII веке анекдот про "снежное дитя" был обработан странствующим поэтом Штрикером, автором известной "плутовской" книги о попе Амисе, предшественнике Тиля Эйленшпигеля.


Песня про лгуна.

Назад  

стр.42

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.42

  Вперед