Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Марло Кристофер
«Трагическая история доктора Фауста»

Главная страница / Марло Кристофер «Трагическая история доктора Фауста»


Крутясь как вихрь, под куполом той сферы


В ее округе; с запада к востоку


Без устали скользят его драконы


И чрез неделю мчат его домой.


Недолго дома он вкушал покой


И отдыхал от тяжкого труда.


Уж новые манят его деянья,


И. сев верхом на быстрого дракона,


Крылами рассекающего воздух.


Отправился он в дальние края


и далее по тексту,


Primum Mobile - перводвигатель (лат.), по системе Птолемея, которая лежит в основе изложенного здесь описания строения вселенной, расположенная над всеми сферами вселенной высшая сфера, дающая начало движению всех остальных.


36 И побывать на празднике Петра. Глава католической церкви, римский папа, считается наместником на земле апостола Петра. Поэтому день св. Петра, 29 июня, в Риме происходили пышные торжества.


37 Трир - старинный город в Германии, на правом берегу р. Мозель. Славился многочисленными памятниками римской архитектуры. Последующее описание путешествия Фауста в ряде мелких подробностей отклоняется от немецкой народной книги, совпадая с английским переводом (см.: Комментарии, стр. 318).


38 Кампанья - область в Италии; ее главным городом был Неаполь.


39 Римский поэт Публий Виргилий Марон (70-19) в средние века считался мудреном, волшебником и прорицателем. Основанием для этого мнения послужили некоторые темные и аллегорические места в его поэзии. Этой традиции следует Данте в "Божественной Комедии", изобразив Виргилия своим проводником по аду и чистилищу. О совершенном Виргилием чуде, о котором упоминает здесь Марло, сообщает Петрарка: "Недалеко от Путеол поднимается Фалернский холм, известный своим прославленным виноградником. Между Фалерном и морем есть каменистая гора, прорытая человеческими руками. По поводу нее бессмысленная толпа считает, что "то совершено Виргилием с помощью магических заклинаний" (Itinerarium Syriacum. См.: A. Dусе. The Works of Christopher Marlowe. London, 1870. стр. 91). Средневековые сказания о волшебнике Виргнлни см,: Von Virgil, dem Zauberer. Kloster, II, стр. 123-135.


40 Мы были там, где пышный храм стоит. По-видимому, подразумевается собор св. Марка в Венеции. В соответствующем отрывке народной книги

Назад  

стр.54

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.54

  Вперед