Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мицуо Басё
«Японские трехстишия»

Главная страница / Мицуо Басё «Японские трехстишия»
горшке,
А рядом крошит сухую треску
Женщина в их тени.


Это, наверно, хозяйка или служанка где-нибудь в бедной харчевне. Обстановка самая убогая, но тем ярче, тем неожиданней выделяются красота цветка и красота женщины. В другом стихотворении Басё лицо рыбака на рассвете напоминает цветущий мак, и оба они одинаково хороши. Красота может поражать, как удар молнии:




Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг — глициний цветы!

(Басё)

Красота может быть глубоко скрыта. В стихах хокку мы находим новое, социальное переосмысление этой истины — утверждение красоты в незаметном, обыденном, и прежде всего в простом человеке из народа. Именно таков смысл стихотворения поэта Кикаку:




Вишни в весеннем цвету
Не на далеких вершинах гор
Только в долинах у нас.


Верные жизненной правде, поэты не могли не видеть трагических контрастов в феодальной Японии. Они чувствовали разлад между красотой природы и условиями жизни простого человека. Об этом разладе говорит хокку Басё:




Рядом с цветущим вьюнком
Отдыхает в страду молотильщик.
Как он печален, наш мир!


И, как вздох, вырывается у Исса:


Назад  

стр.159

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.159

  Вперед