Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Стихотворения (1809-1816)»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Стихотворения (1809-1816)»
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять —
И будет уж совсем не та


Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.


А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской,
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой


И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!


12 июня 1814 г.


Перевод С. Маршака






***





Убита в блеске красоты!
Да спит легко под вечной сенью,
Да сблизят вешние цветы
Над ней прозрачные листы
И кипарис овеет тенью.


Печаль у синих этих вод
Помедлит с горькой, смутной думой,
Вздохнет — и тихо отойдет…
Безумец! Разве твой приход
Смутит могилы сон угрюмый!


Мы знаем: Смерть не слышит нас,
Не видит наших потрясений.
Назад  

стр.59

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.59

  Вперед