Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Стихотворения (1809-1816)»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Стихотворения (1809-1816)»
Силы огненных слов
Изъяснить не возмог.
И земной полубог
Омрачился тоской…
И еврей молодой
К Валтасару предстал
И слова прочитал:
Мани, фекел, фарес!
Вот слова на стене,
Волю бога с небес
Возвещают оне.
Мани значит: монарх,
Кончил царствовать ты!
Град у персов в руках —
Смысл, середней черты;
Фарес — третье — гласит:
Ныне будешь убит!..
Рек — исчез… Изумлен,
Царь не верит мечте.
Но чертог окружен
И… он мертв на щите!..


Перевод А. Полежаева






Солнце бессонных





Бессонных солнце, скорбная звезда,
Твой влажный луч доходит к нам сюда.
При нем темнее кажется нам ночь,
Ты — память счастья, что умчалось прочь.


Еще дрожит былого смутный свет,
Еще мерцает, но тепла в нем нет.
Полночный луч, ты в небе одинок,
Чист, но безжизнен, ясен, но далек!..


Перевод С. Маршака






Назад  

стр.59

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.59

  Вперед