Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Блейк Уильям
«Стихи в разных переводах»

Главная страница / Блейк Уильям «Стихи в разных переводах»

Перевод С.Степанова (В кн.: Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта. СПб, 1993.)



Лондон





По уличному чертежу
Брожу, где Темза вьется к морю,
И в лицах встречных нахожу
Следы страдания и горя.


И в плаче взрослых и детей,
И в каждом голосе сквозь шум
Я слышу лязганье цепей,
Тех, что выковал наш ум.


Трубочиста вопль взнесен
Под церковный мрачный свод,
И солдат несчастных стон
Кровью с крыш дворцов течет.


А в полночь шлет чуму зараз
Ругань проститутки жалкой
В слезы чистых детских глаз
И в свадебные катафалки.

Перевод Михаила Зенкевича (Начало 30-х годов.)



Лондон





Где Темзе течь разрешено,
А улочкам — спиралью виться,
Назад  

стр.21

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.21

  Вперед