Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Байрон Джордж Гордон
«Английские барды и шотландские обозреватели»

Главная страница / Байрон Джордж Гордон «Английские барды и шотландские обозреватели»
друга… — перифраз первой строфы стихотворения У. Вордсворта «Перевернутые столы» из «Лирических баллад».





34



Что проза и стихи равны для слуха…
 — Ср.: «Язык любого хорошего стихотворения, даже самого возвышенного характера, ни в чем, кроме размера, не должен отличаться от языка хорошей прозы» (У. Вордсворт. Предисловие к «Лирическим балладам»).





35



Бетти Фой — персонаж баллады У. Вордсворта «Слабоумный мальчик».





36



Кто вместо нежной музы взял Пиксию…
 — здесь имеются в виду «Песня Пиксий» Колриджа. Пиксии — девонширские ведьмы.





37



К его стихам прелестным в честь осла…
 — Речь идет о стихотворении Колриджа «Молодой осел» (1794).





38



М. Г. Льюис (1775–1818) — английский романист и поэт.





39



Святой Лука — евангелист, покровитель врачевателей и художников.





40



Томас Литтль — псевдоним, под которым известный ирландский поэт Т. Мур (1779–1852) выпустил в 1801 г. томик своих сочинений.


Катулл (ок. 87 — ок. 54 до н. э.) — римский поэт, мастер любовной и политической лирики.





41



«Симпатия» — поэма С. Пратта (1749–1814), английского актера, поэта и драматурга.



Назад  

стр.39

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.39

  Вперед