Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Медея»

Главная страница / Еврипид «Медея»
Кефис - река в Аттике.


Ст. 1027. ...даже факел не матери рука поднимет. - При свадебном обряде мать жениха зажигала факелы, которыми приветствовали приближающуюся процессию с новобрачными.


Ст. 1054. ...совесть... не позволяет... - В оригинале речь идет не о совести (это понятие только появляется в V в. и встречается у Еврипида еще редко), а о тех, "кому не подобает присутствовать" при этом жертвоприношении.


Ст. 1171. Пан - божество, вселявшее в человека, по представлениям греков, внезапный, безотчетный страх.


Ст. 1181-1184. И сколько на бегах возьмет атлет...- В подлиннике речь идет о состязании в ходьбе на расстояние в шесть плефров, или в один стадий (около 185 м) - т. е. царевна была без сознания примерно две минуты.


Ст. 1256. Кровь бога - См. примеч. к ст. 405-406.


Ст. 1260. Эриния - Хор называет здесь Эринией Медею, охваченную жаждой кровавой мести Ясону.


Ст. 1284 сл. Ино - супруга орхоменского царя Афаманта, взяла на воспитание младенца Диониса, рожденного ее сестрой Семелой от Зевса; за это ревнивая Гера наслала на Ино припадок безумия, во время которого она убила одного из своих сыновей, а другой, спасаясь от матери, бросился в море; Ино последовала за ним. В воде мать и сын превратились в морские божества Левкотею и Палемона (см.: "Ифигения в Тавриде", ст. 270 сл.}. Здесь, однако, Еврипид приписывает Ино убийство обоих детей и опускает вторую часть мифа.


Ст. 1316. ...и злодейку. - Неточный перевод. В оригинале: "Ту, которую я покараю".


Ст. 1344. Скилла - морское чудовище. Согласно молве она обитала в одной из прибрежных пещер на севере Сицилии, отсюда ее прозвище Тирренская (ст. 1359).


Ст. 1369. Неточный перевод. Смысл оригинала: "Да, для благонравной женщины ревность - оправдание. Но в тебе все - зло". Ср.: "Андромаха", ст. 240-242.


Ст. 1374 сл. Неточный перевод. Смысл оригинала: "Ты можешь ненавидеть меня, но и я ненавижу твою злобную речь. - А я твою, - вот и легко найти решение".


Ст. 1384-1385. ...разделю, с Эгеем, кров его. - По одной из версий мифа, Медея стала в Афинах женой Эгея.


Ст. 1398. Убийце... нет! - непонятный перевод. Смысл оригинала: "И потому ты их убила?"


В.Н. Ярхо





Назад  

стр.39

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.39

  Вперед