Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гейне Генрих
«Атта Тролль»

Главная страница / Гейне Генрих «Атта Тролль»
круче,


Где ни деревца, ни дрожек.


Грыжа ль прорвалась у туч?


(Мог бандаж набрюшный лопнуть.)


Но такого ливня с градом


Не видал Ясон в Колхиде.


"Зонтик! Тридцать шесть монархов


За один-единый зонтик


Отдаю гуртом!" -- кричал я,


А с меня лилась вода.


Утомленные смертельно,


Раздраженные и злые,


С видом мокрых псов пришли мы


Поздно ночью в дом Ураки.


Ведьма, сидя у огня,


Мопса толстого чесала,


Но, как только мы явились,


Псу дана была отставка.


Занялась Урака нами.


Приготовила мне ложе,


Развязала эспардильи -


Неудобнейшую обувь,


Помогла стянуть мне куртку


И прилипнувшие брюки.


Так болван иной прилипнет


Со своей дурацкой дружбой.


"Шлафрок! Тридцать шесть монархов


За сухой и теплый шлафрок!" -


Закричал я. Пар валил


От моей рубашки мокрой.


Весь дрожа, стуча зубами,


Постоял я перед жаром


И, в тепле размякнув сразу,


Опустился на солому.


Сон не шел. Глядел я, жмурясь,


Как раздела ведьма сына.


Села с ним к огню и молча


Полуголого к себе


Положила на колени.


Мопс пред ней на задних лапах


Встал, -- в передних очень ловко


Он держал горшочек с зельем.


Из горшка взяла Урака


Красный жир и стала жиром


Сыну мазать грудь и ребра,


Мазать быстро и поспешно.


Терла, мазала, жужжала,


Убаюкивала сына,


И, потрескивая странно,


В очаге шумело пламя.


Словно труп, костлявый, желтый,


К лону матери приникнув,


Сын лежал и скорбным взором


Пред собой глядел недвижно.


Неужель он вправду мертвый -


Материнскою любовью,


Силой зелья колдовского


Оживленный, бледный призрак?


Странный полусон горячки:


Тело -- как свинцом налито,


Ты лежишь пластом, но чувства


Напряглись невыносимо.


Этот душный запах зелий!


Я мучительно старался


Вспомнить, где его я слышал,


Но припомнить был не в силах.


Этот вой и скрежет ветра


В очаге, как будто стоны


Душ измученных, -- казалось,


Голоса их узнавал я.


А потом, какого страха


Натерпелся я от чучел,


В ряд расставленных на полке


Над моею головою!


Хищно, медленно

Назад  

стр.38

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.38

  Вперед