Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гейне Генрих
«Атта Тролль»

Главная страница / Гейне Генрих «Атта Тролль»
песни!


Я б их, может быть, любил,


Если б мне другие уши!


АТТА ТРОЛЬ


Из вариантов и дополнений


ГЛАВА II


Вместо строф 12-й, 13-й, 14-й:


Здесь, читатель, мы покинем


Медвежатника-злодея


И наказанную Мумму


И пойдем за Атта Троллем.


Проследим, как благородный


Refugie домой спасался,


И медвежьему хозяйству


Посвятим подробный очерк.


После выйдем на охоту,


Будем лазать, прыгать, ползать,


Грезить в обществе Ласкаро,


Что прикончил Атта Тролля.


Летней ночи сон! Бесцельна


*Эта песнь и фантастична,-


Как любовь, как жизнь, бесцельна!


Не ищите в ней тенденций...


Атта Тролль не представитель


Толстошкурой, всегерманской


Почвенной, народной силы.


Соткан не из аллегорий -


Не немецкий он медведь,


Мой герой. Медведь немецкий,


Как медведь, плясать согласен,


Но не хочет скинуть цепи.


Имеется еще следующий вариант:


Летней ночи сон! Бесцельна


Эта песнь и фантастична,-


Как любовь, как жизнь, бесцельна,


Нуждам нынешним не служит.


В ней высоких интересов


Родины я не касался.


И за них мы будем драться,


Но не здесь, а в доброй прозе.


Да, мы в доброй прозе будем


Разбивать оковы рабства;


А в стихах, а в песне вольной


Уж цветет у нас свобода.


Тут поэзии владенья,


Тут не место ярым битвам,-


Так поднимем тирс волшебный.


Розами увьем чело!


ГЛАВА VI


Вероятно, сюда относится строфа, которую,


Штродтманн опубликовал как вариант "Атта Тролля


Ведь в большом хлеву господнем,


Называемом землею,


Всякой твари есть кормушка,


А в кормушке -- добрый корм!


ГЛАВА X


Вместо второй половины 17-й строфы и строфы 184


И, в Германию уйдя,


Стал -- медведь тенденциозный.


Там он, к ужасу людей,


А в особенности муз,


Воет и ревет, беснуясь,


И грозит нас всех сожрать.


ГЛАВА ХIII


Сюда, вероятно, относятся следующие стихи,


опубликованные Штродтманном как варианты к "Атта Троллю":


Ночь, горящая звездами,


На горах лежит, как плащ:


Черный горностай, расшитый


Хвостиками золотыми.


Ясно: был скорняк безумен,


Сделав черным горностай


И украсив золотыми,


А не черными хвостами!


Вешайся, мой Фрейлиграт!


Ведь

Назад  

стр.38

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.38

  Вперед