Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гейне Генрих
«Атта Тролль»

Главная страница / Гейне Генрих «Атта Тролль»
одежде.


И, глубокой грусти полный,


Строки Шиллера читал я:


"Чтобы стать бессмертным в песне,


Надо в жизни умереть".


ГЛАВА XXVI


Ну, а Мумма? Ах, ведь Мумма -


Женщина. И вероломство


Имя ей. Ах, женский пол,


Как фарфор китайский, ломок!


Разлученная судьбою


С благородным, славным мужем,


Не погибла от печали,


Не сошла с ума от горя,-


Нет, напротив, продолжала


Жить в веселье, в вечных танцах


И в погоне за успехом


Перед публикой ломаться.


Наконец в Париже Мумма


Обрела в Jardin des plantes


Положение, и место,


И пожизненную ренту.


И когда в воскресный полдень


Я пошел туда с Джульеттой


Показать ей все причуды


Чуждой фауны и флоры:


Дромадера и жирафа,


Баобаб и кедр ливанский,


Золотых фазанов, зебру;


И когда, болтая нежно,


Мы остановились с нею


Пред обширным рвом -- сезонной


Резиденцией медведей, -


Боже, что мы увидали!


Исполин медведь, отшельник


Из Сибири, белоснежный,


Там с медведицею черной


Предавался пылким играм.


То была -- о, небо! -- Мумма,


Да, супруга Атта Тролля.


Я узнал ее по блеску


Влажных и влюбленных глаз.


Ах, она, красотка Мумма,


Юга черное созданье,


Вдруг сошлась с каким-то скифом,


С варваром пустынь полярных.


Близ меня стоявший негр


Мне сказал, сверкнув зубами:


"Есть ли зрелище прекрасней,


Чем утехи двух влюбленных?"


Я ответил: "С кем, простите,


Честь имею говорить?"


Он воскликнул удивленно:


"Как? Меня вы не узнали?


Я ведь мавр, у Фрейлиграта


В барабанщики попавший.


В те года жилось мне плохо,


Был я одинок средь немцев.


Но теперь я сторож в парке,


Предо мною все растенья


Тропиков моих любезных,


Предо мною львы и тигры.


И гораздо здесь приятней,


Чем на ярмарках немецких,


Где за скверный харч гоняют


Ежедневно барабанить.


Мне тепло в ее объятьях,


Как в отечестве любезном.


Ножки дорогой супруги


Мне слонов напоминают,


А ее французский щебет -


Черный мой родной язык.


Брань ее напоминает,


Как трещал мой барабан,


Обрамленный черепами


И пугавший льва

Назад  

стр.38

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.38

  Вперед