Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бо Ли
«Избранная поэзия»

Главная страница / Бо Ли «Избранная поэзия»
о родине,
Глядя на север с тоской.
Эту ночь я опять
Проведу в кабачке за вином,
Чтоб забыться на время
Не думать о доме родном.


Приводим перевод А. Ахматовой этого стихотворения, озаглавленный ею "Луна над пограничными горами":




Луна над пограничными горами




Луна над Тяньшанем восходит, светла,
И бел облаков океан,
И ветер принесся за тысячу ли
Сюда от заставы Юймынь.
С тех пор как китайцы пошли на Бодэн,
Враг рыщет у бухты Цинхай,
И с этого поля сраженья никто
Домой не вернулся живым.
И воины мрачно глядят за рубеж
Возврата на родину ждут,
А в женских покоях как раз в эту ночь
Бессонница, вздохи и грусть.




III. К ДРУЗЬЯМ






Назад  

стр.130

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.130

  Вперед