Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Бо Ли
«Избранная поэзия»

Главная страница / Бо Ли «Избранная поэзия»
мглой.
На каменных плитах минувших времен письмена,
Под диким бурьяном развалины древних дворцов.
Здесь издавна веет великого прошлого дух,
Всхожу по ступеням, не слыша своих же шагов…


Яньчжоу — город на юге Китая.


"На каменных плитах — минувших времен письмена…" — В старом Китае принято было устанавливать каменные стелы с надписями, посвященными тому или иному историческому событию.




Из цикла "НАПИСАЛ ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ НА СТЕНЕ ДОМА ОТШЕЛЬНИКА ЧЖАНА"




В весенних горах я скитаюсь один и ваше жилище ищу,
В лесу дровосеков стучат топоры, а горы все так же молчат.
Среди затаивших прохладу долин иду по намерзшему льду,
Вечернее солнце во мраке лесов садится у Каменных Врат.
Вы слышите ночью, как недра земли хранят золотую руду,
И видите утром: вдали от людей гуляют оленьи стада.
Нам радостно вместе бродить по горам: забыли дорогу домой;
Как будто в отвязанной лодке меня уносит речная вода…


Отшельник Чжан — один из друзей Ду Фу.


"Вы слышите ночью, как недра земли хранят золотую руду…" — Ду

Назад  

стр.130

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.130

  Вперед