Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Еврипид
«Вакханки (другой перевод)»

Главная страница / Еврипид «Вакханки (другой перевод)»
Реплика вестника в рукописи не окончена; Ф. Зелинский дополняет ее по смыслу:


Ты думаешь, так оскудели Фивы,


Что наказать не сможет вас никто?


Ст. 1300. После этого стиха в рукописи утрачено несколько стихов.


Ст. 1329. После этого стиха в сохранившихся рукописях следует сразу монолог Диониса, начинающийся к тому же с середины. Поэтому исследователи текста Еврипида давно сошлись во мнении, что те - всего лишь две - рукописи XIV в., в которых содержатся "Вакханки", списаны с дефектного экземпляра, и между стихами 1329 и 1330 должно было находиться завершение диалога Агавы и Кадма, плач Агавы и та часть монолога Диониса, в которой он излагал дальнейшую судьбу Агавы и ее сестер. Эта утерянная часть трагедии только отчасти восстанавливается из византийской церковной драмы XI века "Страждущий Христос": для изображения "Страстей Господних" и плача Девы Марии над телом сына византийский автор склеивал по строчке отрывки из "языческих" трагедий древних греков. Из "Вакханок" он включил в свои труд целиком или в отрывках с небольшими переделками свыше двухсот стихов. Для плача Агавы из "Страждущего Христа" извлекаются следующие стихи (в переводе Ф. Ф. Зелинского):


1311 - 1313. Тебя я мертвого в руках держу!


О, как могла бы бережно, мой милый,


К груди своей тебя прижать, оплакать...


1256 сл. Как приласкать растерзанные члены,


Облобызать мной вскормленную плоть?


1466 - 1472. Дай, старче, голову несчастной жертвы


Приладим к телу и, насколько можем,


Его останки воссоединим.


О, милый лик, ланиты молодые...


Нет, нет, покровом осеним главу!


О, образ окровавленный, о, члены


Изборожденные...


Каким мне саваном тебя покрыть?


Чьи руки верные тебя омоют?


Из речи Диониса автором византийской драмы заимствованы, по-видимому, следующие стихи.


Об участи Пенфея:


1664. Дерзнул в оковы бога заковать


И поносить кощунственною речью.


1663. За это смерть он претерпел от тех,


Кому он был дороже всех на свете.


1667. И жертвой пал он справедливой кары.


Затем об участи Агавы

Назад  

стр.41

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.41

  Вперед